Az USÁban kötelező középiskolai olvasmány szegény.
Magyarul annyira halott az olcsókönyvtáros fordítás, hogy az angol után olvasva fáj.
Fitzgeraldot pillanatnyilag csak eredetiben érdemes olvasni komolyabb tételben.
Talán a Last Tycoon van élvezhetően fordítva.
Leo felnőtt? Anyway.
A regény szövege, képpé alakítva, innen. Lehetne Ottlik Budájából is.
És emlékeztetőül a regény kezdete újra, kritikus elmék mindennapi útravalójául:
In my younger and more vulnerable years
my father gave me some advice
that I’ve been turning over in
my mind ever since.
“Whenever you feel like criticizing any one,”
he told me,
“just remember
that all the people in this world
haven’t
had the advantages that you’ve had.”
No comments:
Post a Comment