Saturday, 1 November 2008

A lélek érkezése

De hogyan keveredik a testetlen lélek az anyagi testbe?
Ezt írja a pécsi püspök elégiájának első felében (1460-as évek):

Mens, quae lactiferi niveo de limite circi
fluxisti has nostri corporis in latebras,
Nil querimur de te: tantum probitate refulges,
tam vegeto polles nobilis ingenio,
5 Nec te, dum porta Cancri egrederere calentis,
Lethaeae nimium proluit humor aquae.
Mystica +qua+ rapidum tangit Cratera Leonem,
unde levis vestrum linea ducit iter.
Hinc tibi Saturnus rationem, Iupiter actum,
10 Mars animos, sensum Phoebus abunde dedit.
Affectus Erycina pios, Cyllenius artes,
Augendi corpus Cynthia vim tribuit;
Cynthia, quae mortis tenet et confinia vitae,
Cynthia sidereo subdita terra polo.
15 Carnea prae caelo sed si tibi testa placebant,
Hac melior certe testa legenda fuit.



Amit Berczeli A.K. így fordít, inkább hangulatosan, mint pontosan:

Én lelkem [elmém], ki az égi tejúton a földre suhantál [áradtál testünk e sötétjébe]
S bennem az életerő drága zsarátnoka vagy, [?]
Nincs panaszom rád, mert ragyogó és szép a tehetség,
Mely fölemel s nemesen gyújtja ki szellememet.
5 Úgy léptél ki a Rák kapuján fönt, hogy nem is ittál
Búsan a Léthe szelíd habjaiból feledést. [nem is mosott túl soká a Lethe vize]
S ott, hol a fürge Oroszlánt éri a mennyei [misztikus] Serleg,
Ott siklott le az út, életem útja megint. [? ahonnan könnyed vonal vezette utatok]
Észt a Saturnus adott kegyesen, Jupiter meg erélyt [cselekvést], Mars
10 Bátorságot [lelkierőt], a Nap lángra csiholta szived [érzékelést adott] .
Vénusz a jóra [kegyes lelkületre], az isteni Hermesz a szépre [az artes-re] tanított,
S életed őserejét [a test növekedésének az erejét] Cynthia adta neked.
(Cynthia állt őrt ott, hol a Lét a Halálba fut árván,
Ő ez a földi világ, s hódol az égnek a föld!)

NOTA: Cynthia a Hold, az élet és a halál határa.
NOTA: Ez a narráció a hagyományos, Macrobius által elmesélt neoplatonikus narráció a lélekről.

No comments: